اِرمیا 30:17 - Persian Old Version17 زیرا خداوند میگوید: به تو عافیت خواهم رسانید و جراحات تو را شفا خواهم داد، از این جهت که تو را (شهر) متروک مینامند (ومی گویند) که این صهیون است که احدی درباره آن احوال پرسی نمی کند. Faic an caibideilهزارۀ نو17 زیرا خداوند میفرماید: از آنجا که تو را مطرود خوانده، میگویند: ”این است صَهیون، که کسی در اندیشهاش نیست،“ من سلامت را بر تو بازگردانده، زخمهایت را شفا خواهم بخشید. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر17 سلامتی و تندرستی را به تو باز خواهم گرداند و زخمهایت را شفا خواهم داد، هر چند که اکنون تو را ”فراموش شده“ و اورشلیم را ”شهر متروک“ مینامند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید17 من بار دیگر سلامتی تو را برمیگردانم و زخمهای تو را درمان خواهم کرد، هر چند دشمنانت میگویند، 'صهیون متروک شده و دیگر کسی به آن اهمّیتی نمیدهد.' من، خداوند چنین گفتهام.» Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳17 من بار دیگر سلامتی تو را برخواهم گردانید و زخمهای تو را درمان خواهم کرد، هرچند دشمنانت میگویند، 'صهیون متروک شده و دیگر کسی به آن اهمیّتی نمیدهد.' من، خداوند، چنین گفتهام.» Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده17 زیرا خداوند میگوید: به تو شفا خواهم رسانید و جراحات تو را شفا خواهم داد، از این جهت که تو را شهر متروک مینامند و می گویند که ”این صَهیون است که کسی درباره آن احوالپرسی نمیکند.“ Faic an caibideil |