اِرمیا 27:19 - Persian Old Version19 زیرا که یهوه صبایوت چنین میگوید: درباره ستونها و دریاچه و پایه هاو سایر ظروفی که در این شهر باقیمانده است، Faic an caibideilهزارۀ نو19 زیرا خداوندِ لشکرها دربارۀ ستونها و ’دریاچه‘ و پایهها و دیگر اسبابی که در این شهر بر جای مانده، چنین میگوید، Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر19 زیرا خداوندِ لشکرهای آسمان دربارۀ ستونهای جلوی معبد، حوض مفرغین که ”دریاچه“ نامیده میشود، گاریهای آب و دیگر اسبابی که در این شهر برجای ماندهاند، چنین میگوید Faic an caibideilمژده برای عصر جدید19-20 (وقتی نبوکدنصر پادشاه، یهویاکین پسر یهویاقیم را به همراه بزرگان یهودا و اورشلیم به بابل برد، پارهای از اشیاء ارزشمند مانند ستونها و حوضچهها و پایههای برنزی و سایر ذخایر معبد بزرگ را با خود نبرد.) Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳19-20 (وقتی نبوکدنصر پادشاه، یِهویاکین پسر یِهویاقیم را به همراه بزرگان یهودا و اورشلیم به بابِل برد، پارهای از اشیاء ارزشمند مانند ستونها و حوضچهها و پایههای برنزی و سایر ذخایر معبدِ بزرگ را با خود نبرد.) Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده19 زیرا که یهوه صِبایوت چنین میگوید: درباره ستونها و دریاچه و پایهها و سایر ظروفی که در این شهر باقیمانده است، Faic an caibideil |