اِرمیا 22:18 - Persian Old Version18 بنابراین خداوند درباره یهویاقیم بن یوشیاپادشاه یهودا چنین میگوید: که برایش ماتم نخواهند گرفت و نخواهند گفت: آهای برادر من یا آهای خواهر و نوحه نخواهند کرد و نخواهندگفت: آهای آقا یا آهای جلال وی. Faic an caibideilهزارۀ نو18 پس خداوند دربارۀ یِهویاقیم، پسر یوشیا پادشاه یهودا، چنین میفرماید: «برای او به سوگ نخواهند نشست، و نخواهند گفت: ”آه ای برادرم!“ و یا ”آه ای خواهرم!“ و برایش مرثیه نخواهند خواند، که ”آه ای سرور ما!“ یا ”آه ای اعلیحضرت!“ Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر18 «بنابراین ای یهویاقیم پادشاه، پسر یوشیا، پس از مرگت هیچکس حتی خانوادهات برایت ماتم نخواهند کرد؛ قومت نیز به مرگ تو اهمیتی نخواهند داد؛ Faic an caibideilمژده برای عصر جدید18 آنگاه خداوند درباره یهویاقیم پادشاه یهودا -پسر یوشیا- میگوید، «هیچکس بهخاطر مرگش ماتم نمیگیرد و نخواهد گفت، چه ضایعهٔ بزرگی! ای دوست چه وحشتناک است!» هیچکس برای او گریه نخواهد کرد و نخواهد گفت، وای سرورم! ای پادشاه من! Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳18 آنگاه خداوند دربارهٔ یِهویاقیم پادشاه یهودا، پسر یوشیا، میگوید، «هیچکس بهخاطر مرگ او ماتم نخواهد گرفت و نخواهد گفت، 'چه ضایعۀ بزرگی! ای دوست چه وحشتناک است!'» هیچکس برای او گریه نخواهد کرد و نخواهد گفت، وای سرورم! ای پادشاه من! Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده18 بنابراین خداوند درباره یِهویاقیم، پسر یوشیا پادشاه یهودا چنین میگوید: «برایش ماتم نخواهند گرفت و نخواهند گفت: ”آه، ای برادر من“ یا ”آه، ای خواهر!“ و نوحه نخواهند کرد و نخواهند گفت: ”آه، ای آقا“ یا ”آه، ای والامقام!“ Faic an caibideil |