اِرمیا 22:14 - Persian Old Version14 که میگوید خانه وسیع و اطاقهای مروح برای خود بنا میکنم وپنجرهها برای خویشتن میشکافد و (سقف ) آن را از سرو آزاد میپوشاند و با شنجرف رنگ میکند. Faic an caibideilهزارۀ نو14 که گوید: ”خانهای بزرگ برای خویشتن خواهم ساخت، با بالاخانههای وسیع“؛ که برای آن پنجرهها بگشاید، و آن را به چوب سرو بپوشاند، و به رنگ سرخ بیاراید. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر14 میگویی: ”قصر باشکوهی میسازم که اتاقهای بزرگ و پنجرههای زیادی داشته باشد؛ سقف آن را با چوب سرو آزاد میپوشانم و بر آن رنگ قرمز میزنم.“ Faic an caibideilمژده برای عصر جدید14 وای بر کسی که میگوید: «برای خود کاخی با اتاقهای بزرگ در طبقهٔ بالا خواهم ساخت.» پس او پنجرههایی بر خانهٔ خود نصب میکند، دیوارهایی از چوب سدر آزاد برایش میسازد و آن را با رنگ قرمز رنگ میزند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳14 وای بر کسی که میگوید: «برای خود کاخی با اتاقهای بزرگ در طبقۀ بالا خواهم ساخت.» پس او پنجرههایی بر خانۀ خود نصب میکند، دیوارهایی از چوب سدر آزاد برایش میسازد و به آن رنگ قرمز میزند. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده14 که میگوید: ”خانهای بزرگ و اطاقهایی وسیع برای خود بنا میکنم.“ و پنجرهها برای خویشتن میشکافد و سقف آن را از سرو آزاد میپوشاند و به رنگ سرخ رنگ میکند. Faic an caibideil |