اِرمیا 19:11 - Persian Old Version11 و ایشان را بگو: یهوه صبایوت چنین میگوید: به نوعی که کسی کوزه کوزهگر را میشکند و آن رادیگر اصلاح نتوان کرد همچنان این قوم و این شهر را خواهم شکست و ایشان را در توفت دفن خواهند کرد تا جایی برای دفن کردن باقی نماند. Faic an caibideilهزارۀ نو11 و بدیشان بگو، ”خداوند لشکرها چنین میفرماید: چنانکه کسی کوزۀ کوزهگر را میشکند و دیگر آن را مرمت نتوان کرد، من نیز این قوم و این شهر را خواهم شکست. و اجساد را در توفِت دفن خواهند کرد، زیرا جایی دیگر برای دفن کردن باقی نخواهد بود. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر11 و به ایشان بگویم که پیام خداوند لشکرهای آسمان این است: «همانگونه که این کوزه خرد شده و دیگر قابل تعمیر نیست، بدینگونه اورشلیم و اهالی آن هم از بین خواهند رفت. تعداد کشتهشدگان به قدری زیاد خواهد بود که جنازهها را در توفت دفن خواهند کرد، چنانکه دیگر جایی باقی نماند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید11 و به آنها بگویم که خداوند متعال گفته بود: «من این مردم و این شهر را مثل این کوزه میشکنم و آنها مثل این کوزهٔ سفالینِ خُرد شده، خواهند بود که هیچکس نمیتواند آنرا به صورت اولش درآورد. مردم مردگان خود را حتّی در توفت دفن خواهند کرد چون جای دیگری برای دفن آنها وجود نخواهد داشت. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳11 و به آنها بگویم که خداوند متعال گفته بود: «من این مردم و این شهر را مثل این کوزه میشکنم و آنها مثل این کوزۀ سفالینِ خُرد شده، خواهند بود که هیچکس نمیتواند آن را بهصورت اوّلش درآورد. مردم مردگان خود را حتّی در توفِت دفن خواهند کرد، چون جای دیگری برای دفن آنها وجود نخواهد داشت. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده11 و ایشان را بگو: ”یهوه صِبایوت چنین میگوید: به آن شکل که کسی کوزه کوزهگر را میشکند و آن را دیگر مرمت نتوان کرد، همچنان این قوم و این شهر را خواهم شکست و ایشان را در توفِت دفن خواهند کرد جایی دیگر برای دفن کردن باقی نخواهد بود. Faic an caibideil |