اِرمیا 14:9 - Persian Old Version9 چرا مثل شخص متحیرو مانند جباری که نمی تواند نجات دهد هستی؟ اما توای خداوند در میان ما هستی و ما به نام تونامیده شدهایم پس ما را ترک منما. Faic an caibideilهزارۀ نو9 چرا به شخصی متحیّر میمانی، یا به جنگاوری که او را یارای نجات دادن نیست؟ اما تو ای خداوند، در میان ما حاضری، و نام تو بر ماست؛ تَرکمان مکن!» Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر9 آیا تو هم درمانده شدهای؟ آیا مانند جنگجوی ناتوانی گردیدهای که کاری از او ساخته نیست؟ خداوندا، تو در میان مایی و ما نام تو را بر خود داریم و قوم تو هستیم؛ پس ای خداوند، ما را به حال خود رها نکن! Faic an caibideilمژده برای عصر جدید9 چرا مثل کسی رفتار میکنی که گویا غافلگیر شده است، مثل سربازی که قادر به کمک نیست؟ ای خداوند، تو مسلّماً با ما هستی! ما قوم تو هستیم، ما را ترک مکن.'» Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳9 چرا مثل کسی رفتار میکنی که گویا غافلگیر شده است، مثل سربازی که قادر به کمک نیست؟ ای خداوند، تو مسلّماً با ما هستی! ما قوم تو هستیم؛ ما را ترک نکن.'» Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده9 چرا مثل شخص متحیر و مانند جنگاوری که نمیتواند نجات دهد، هستی؟ اما تو، ای خداوند، در میان ما هستی و ما به نام تو نامیده شدهایم. پس ما را ترک منما!» Faic an caibideil |