اِرمیا 14:22 - Persian Old Version22 آیادر میان اباطیل امتها هستند که باران ببارانند و آیا آسمان میتواند بارش بدهد؟ مگر توای یهوه خدای ما همان نیستی و به تو امیدوار هستیم چونکه تو فاعل همه اینکارها میباشی. Faic an caibideilهزارۀ نو22 آیا در میان خدایانِ دروغینِ قومها خدایی هست که بتواند باران بباراند؟ و آیا آسمان میتواند خودش بارش دهد؟ آیا تو آن نیستی، ای یهوه خدای ما؟ امید ما بر توست؛ زیرا تو کنندۀ همۀ این کارهایی. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر22 آیا بت میتواند باران عطا کند؟ و یا آسمان میتواند به خودی خود باران بباراند؟ ای یهوه خدای ما، چه کسی جز تو میتواند چنین کارهایی را به انجام رساند؟ از این رو ما، تنها به تو امید بستهایم!» Faic an caibideilمژده برای عصر جدید22 هیچکدام از بُتهای ملّتهای دیگر نمیتوانند باران ببارانند. و آسمان بدون تو نمیتواند باران بباراند. ای خداوند خدای ما، امید ما به توست، چون این تو هستی که همهٔ این کارها را میکنی. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳22 هیچکدام از بُتهای ملّتهای دیگر نمیتوانند باران ببارانند. و آسمان بدون تو نمیتواند باران بباراند. ای یَهْوه، خدای ما، امید ما به تو است، چون این تو هستی که همۀ این کارها را میکنی. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده22 آیا در میان خدایان دروغین قومها، هستند خدایانی که باران ببارانند؟ و آیا آسمان میتواند بارش بدهد؟ مگر تو، ای یهوه، خدای ما، همان نیستی؟ به تو امیدوار هستیم، چونکه تو کننده همه اینکارها میباشی. Faic an caibideil |