Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




داوران 4:8 - Persian Old Version

8 باراق وی را گفت: «اگر همراه من بیایی میروم و اگر همراه من نیایی نمی روم.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

8 باراق به او گفت: «اگر تو همراه من بیایی، می‌روم. ولی اگر همراهم نیایی، نمی‌روم.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 باراق در پاسخ دبوره گفت: «فقط به شرطی می‌روم که تو با من بیایی.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

8 باراق به او گفت: «اگر تو با من بروی من می‌روم و اگر تو با من نروی من هم نمی‌روم.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 باراق به او گفت: «اگر تو با من بروی، من می‌روم و اگر تو با من نروی، من هم نمی‌روم.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 باراق او را گفت: «اگر همراه من بيايی، می‌روم و اگر همراه من نيايی، نمی‌روم.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




داوران 4:8
4 Iomraidhean Croise  

و سیسرا، سردار لشکر یابین را با ارابهها و لشکرش به نهرقیشون نزد تو کشیده، او را بهدست تو تسلیم خواهم کرد.»


گفت: «البته همراه تو میآیم، لیکن این سفر که میروی برای تو اکرام نخواهد بود، زیرا خداوندسیسرا را بهدست زنی خواهد فروخت.» پس دبوره برخاسته، همراه باراق به قادش رفت.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan