Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




داوران 15:13 - Persian Old Version

13 ایشان در جواب وی گفتند: «حاشا! بلکه تو رابسته، بهدست ایشان خواهیم سپرد، و یقین تو رانخواهیم کشت.» پس او را به دو طناب نو بسته، ازصخره برآوردند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

13 پاسخ دادند: «نه! بلکه فقط تو را می‌بندیم و به دست آنان می‌سپاریم. به‌یقین تو را نخواهیم کشت.» پس او را با دو ریسمانِ نو بسته، از صخره بالا آوردند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

13 آنها جواب دادند: «تو را نخواهیم کشت.» پس با دو طناب نو او را بستند و با خود بردند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

13 آنها جواب دادند: «خیر، تو را نمی‌کشیم. فقط تو را بسته به آنها خواهیم داد.» پس آنها دست و پای سامسون را با دو ریسمان نو بستند و از غار بیرون بردند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

13 آن‌ها جواب دادند: «خیر، تو را نمی‌کشیم. فقط تو را بسته به آن‌ها خواهیم داد.» پس آن‌ها دست و پای سامسون را با دو ریسمان نو بستند و از غار بیرون بردند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

13 ايشان در جواب او گفتند: «البته که نه! فقط تو را بسته، به ‌دست ايشان خواهيم سپرد. به يقين تو را نخواهيم کشت.» پس او را به دو طناب نو بسته، از صخره برآوردند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




داوران 15:13
4 Iomraidhean Croise  

چون مین باشی رسید، او را گرفته، فرمان داد تا او را بدو زنجیر ببندند و پرسید که «این کیست و چه کرده است؟»


ایشان وی را گفتند: «ماآمدهایم تا تو را ببندیم و بهدست فلسطینیان بسپاریم.» شمشون در جواب ایشان گفت: «برای من قسم بخورید که خود بر من هجوم نیاورید.»


و چون او به لحی رسید، فلسطینیان ازدیدن او نعره زدند و روح خداوند بر وی مستقرشده، طنابهایی که بر بازوهایش بود مثل کتانی که به آتش سوخته شود گردید، و بندها از دستهایش فروریخت.


او وی را گفت: «اگر مرا با طنابهای تازه که با آنها هیچ کار کرده نشده است، ببندند، ضعیف و مثل سایر مردان خواهم شد.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan