اِشعیا 66:12 - Persian Old Version12 زیرا خداوند چنین میگوید: «اینک من سلامتی را مثل نهر و جلال امتها را مانند نهر سرشار به او خواهم رسانید. وشما خواهید مکید و در آغوش او برداشته شده، بر زانوهایش بناز پرورده خواهید شد.» Faic an caibideilهزارۀ نو12 زیرا خداوند چنین میگوید: «اینک من صلح و سلامت را چون رود در او جاری خواهم ساخت، و جلال قومها را چون نهری سرشار؛ شما خواهید مکید و در آغوش او حمل خواهید شد، و بر زانوانش نوازش خواهید یافت. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر12 زیرا خداوند میگوید: «من صلح و سلامتی در اورشلیم پدید خواهم آورد و ثروت قومهای جهان را مانند رودخانهای که آبش هرگز خشک نمیشود به آنجا سرازیر خواهم کرد. شما مانند کودکان شیرخوار، از اورشلیم تغذیه خواهید کرد و در آغوش او به خواب خواهید رفت و بر زانوانش نوازش خواهید شد. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید12 خداوند میگوید: «من خوشبختی ابدی را برای شما میآورم، ثروتهای سایر ملّتها مثل وادی که هیچوقت خشک نمیشود به طرف شما خواهد آمد. شما مانند طفلی خواهید بود که با شیر مادر تغذیه میکند، در بغل مادر میآرامد، و با رفتار محبّتآمیز او رشد میکند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳12 خداوند میگوید: «من صلح و کامیابی ابدی را همچون رودخانهای برای او جاری خواهم ساخت. شکوه و ثروتهای سایر ملّتها مثل وادیای که هیچوقت خشک نمیشود، بهطرف شما خواهد آمد. شما مانند طفلی خواهید بود که از شیر مادر تغذیه میکند، در بغل مادر میآرامد، و با رفتار محبّتآمیز او رشد میکند. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده12 زیرا خداوند چنین میگوید: «اینک من سلامتی را مثل رود و جلال قومها را مانند نهر خروشان، به او خواهم رسانید. و شما خواهید مکید و در آغوش او حمل شده، بر زانوهایش به ناز تربیت خواهید شد. Faic an caibideil |