اِشعیا 64:5 - Persian Old Version5 تو آنانی را که شادمانند و عدالت را بجا میآورند و به راههای تو تو را به یاد میآورند ملاقات میکنی. اینک توغضبناک شدی و ما گناه کردهایم در اینها مدت مدیدی بسر بردیم و آیا نجات توانیم یافت؟ Faic an caibideilهزارۀ نو5 تو کسانی را که شادمانه به پارسایی عمل میکنند، و در راههای تو، تو را به یاد میآورند، ملاقات میکنی. هان تو خشمناک شدی زیرا که ما گناه کردیم، و دیرزمانی در آنها به سر بردیم، پس حال چگونه نجات توانیم یافت؟ Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر5 تو کسانی را نزد خود میپذیری که با خوشحالی آنچه را که راست است انجام میدهند. ولی ما آنچه را که راست است انجام ندادیم و تو بر ما غضبناک شدی. آیا برای ما که مدت زیادی در گناه غوطهور بودهایم امیدی هست؟ Faic an caibideilمژده برای عصر جدید5 تو کسانی را که کارهای درست را با خوشی انجام میدهند و بهیاد میآورند که تو میخواهی چگونه زندگی کنند، به حضور میپذیری. تو نسبت به ما خشمگین بودی ولی ما از گناه دست برنداشتیم. علیرغم غضب تو ما از همان زمانهای قدیم به خطاهای خود ادامه دادهایم. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳5 تو کسانی را که کارهای درست را با خوشی انجام میدهند و بهیاد میآوردند که تو میخواهی چگونه زندگی کنند، به حضورت میپذیری. تو نسبت به ما خشمگین بودی، ولی ما از گناه دست برنداشتیم. علیرغم غضب تو، ما از همان زمانهای قدیم به خطاهای خود ادامه دادهایم. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده5 تو آنانی را که شادمانند و عدالت را به جا میآورند و به راههای تو، تو را به یاد میآورند، ملاقات میکنی. اینک تو غضبناک شدی و ما گناه کردهایم، در اینها مدت مدیدی به سر بردیم، پس حال چگونه نجات توانیم یافت؟ Faic an caibideil |