اِشعیا 62:4 - Persian Old Version4 و تودیگر به متروک مسمی نخواهی شد و زمینت رابار دیگر خرابه نخواهند گفت، بلکه تو را حفصیبه و زمینت را بعوله خواهند نامید زیرا خداوند از تومسرور خواهد شد و زمین تو منکوحه خواهدگردید. Faic an caibideilهزارۀ نو4 تو را دیگر ’متروک‘ نخواهند نامید، و سرزمینت را ’ویرانه‘ نخواهند خواند؛ بلکه تو را ’اشتیاق من‘ خواهند خواند، و سرزمینت را ’متأهل‘ خواهند نامید؛ زیرا که خداوند مشتاق تو خواهد بود، و سرزمینت به عقد ازدواج در خواهد آمد. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر4 تو را دیگر «شهر متروک» نخواهند خواند و اسرائیل را «سرزمین ترک شده» نخواهند نامید. نام جدید تو «شهر محبوب خدا» و نام جدید اسرائیل، «عروس خدا» خواهد بود، زیرا خداوند به تو رغبت خواهد داشت و اسرائیل را همسر خود خواهد دانست. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید4 دیگر کسی تو را «ترک شده» و یا زمینت را «زن طرد شده» نخواهد خواند. اسم تازهٔ تو این است: «خداوند از او خشنود است.» و سرزمین تو را به عنوان «شوهردار» خواهند شناخت. چون خداوند از تو خشنود است، و برای سرزمین تو مثل شوهری خواهد بود. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳4 دیگر کسی تو را «ترک شده» و یا زمینت را «زن طرد شده» نخواهد خواند. نام تازۀ تو این است: «خداوند از او خشنود است.» سرزمین تو را بهعنوان «شوهردار» خواهند شناخت، چون خداوند از تو خشنود است، و برای سرزمین تو مثل شوهری خواهد بود. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده4 و تو دیگر به متروک معروف نخواهی شد، و زمینت را بار دیگر خرابه نخواهند گفت، بلکه تو را حَفصیبه و زمینت را بعوله خواهند نامید، زیرا خداوند از تو شادمان خواهد شد و زمین تو شوهردار خواهد گردید. Faic an caibideil |