اِشعیا 59:8 - Persian Old Version8 طریق سلامتی را نمی دانند و در راههای ایشان انصاف نیست. جاده های کج برای خود ساختهاند و هرکه در آنها سالک باشد سلامتی را نخواهد دانست. Faic an caibideilهزارۀ نو8 طریق صلح و سلامت را نمیشناسند، و در راههای ایشان عدالت جایی ندارد. راههای خویش را کج ساختهاند، و آن که در آنها گام زند روی سلامت نخواهد دید. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر8 آنها عاری از صلح و آرامشاند. تمام کارهایشان از روی بیانصافی است. راههایشان کج هستند، و هر که در آنها قدم بگذارد از آسایش برخوردار نخواهد شد. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید8 و وقتی شما آنجا هستید، کسی در امن و امان نیست. هرچه میکنید بیعدالتی است. شما مسیری ناراست را دنبال میکنید و هیچوقت کسیکه از آن راه برود در امن و امان نخواهد بود. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳8 آنها راه صلح و آرامش را نمیشناسند و در مسیر آنها عدالت نیست. آنها راههای خود را کج ساختهاند و هر آن کس که در آن قدم نهد راه صلح و آرامش را نمیداند. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده8 طریق سلامتی را نمیدانند و در راههای ایشان انصاف نیست. جادههای کج برای خود ساختهاند و هر که در آنها گام بردارد، سلامتی را نخواهد دانست. Faic an caibideil |