اِشعیا 59:4 - Persian Old Version4 احدی به عدالت دعوی نمی کند و هیچکس به راستی داوری نمی نماید. به بطالت توکل دارند و به دروغ تکلم مینمایند. به ظلم حامله شده، شرارت رامی زایند. Faic an caibideilهزارۀ نو4 کسی عادلانه اقامۀ دعوی نمیکند، و هیچکس به امانت محاکمه نمیشود. بر بطالت توکل میدارند، و به دروغ سخن میگویند؛ به آزار آبستن میشوند، و شرارت میزایند! Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر4 کسی در دادگاه عدالت را اجرا نمیکند و مردم با دروغهای خود رأی دادگاه را به نفع خود تغییر میدهند. به شرارت آبستن میشوند و گناه میزایند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید4 شما به دادگاه میروید، ولی حقیقت را نمیگویید. شما میخواهید با دروغ در دعوا برنده شوید. نقشههای خود را برای آزار دیگران دنبال میکنید. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳4 هیچکس منصفانه دادخواهی نمیکند. هیچکس صادقانه به دادگاه نمیرود. شما به حرفهای پوچ متوکّل شده دروغ میگویید. شرارت را در سرهای خود پرورده رذالت بهبار میآورید. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده4 کسی به عدالت دعوی نمیکند و هیچ کس به صداقت داوری نمینماید. به بطالت توکل دارند و به دروغ صحبت مینمایند. به ظلم حامله شده، شرارت را میزایند. Faic an caibideil |