اِشعیا 5:27 - Persian Old Version27 و درمیان ایشان احدی خسته و لغزش خورنده نخواهد بودو احدی نه پینگی خواهد زد و نه خواهد خوابید. و کمربند کمر احدی از ایشان باز نشده، دوال نعلین احدی گسیخته نخواهد شد. Faic an caibideilهزارۀ نو27 اَحَدی از ایشان خسته نیست، و احدی نمیلغزد؛ احدی از ایشان نمیخسبد و به خواب نمیرود. شالِ کمر هیچیک باز نشده و بندِ پایافزار هیچیک پاره نگشته. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر27 و در راه خسته نخواهند شد و پایشان نخواهد لغزید و توقف نخواهند کرد. کمربندها و بند کفشهایشان باز نخواهند شد. خواهند دوید بدون آنکه استراحت کنند یا بخوابند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید27 هیچکس از آنها خسته نمیشود و لغزش نمیخورد. آنها هیچوقت نمیخوابند و چرت نمیزنند. کمربند هیچیک از آنها شُل نیست و بند کفشهایشان پاره نشده است. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳27 هیچیک از آنها خسته نمیشود و لغزش نمیخورد. آنها هرگز نمیخوابند و چرت نمیزنند. کمربند هیچیک از آنها شُل نیست و بند کفشهایشان پاره نشده است. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده27 و در میان ایشان هیچ کس خسته و لغزش خورنده نخواهد بود و هیچ کس نه چرتی خواهد زد و نه خواهد خوابید. کمربند کمر هیچ کس از ایشان باز نشده، بند نعلین هیچ یک پاره نخواهد شد. Faic an caibideil |