اِشعیا 47:13 - Persian Old Version13 از فراوانی مشورتهایت خسته شدهای پس تقسیم کنندگان افلاک و رصد بندان کواکب وآنانی که در غره ماهها اخبار میدهند بایستند وتو را از آنچه بر تو واقع شدنی است نجات دهند. Faic an caibideilهزارۀ نو13 از همۀ مشورتهایی که گرفتی، تو را جز خستگی سودی نبوده است. بگذار تقسیمکنندگان افلاک و نظارهگرانِ ستارگان که در ابتدای هر ماه آنچه را بر تو واقع میشود اعلام میدارند، برخیزند و نجاتت دهند! Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر13 تو مشاوران زیادی داری طالعبینان و ستارهشناسانی که میکوشند تو را از رویدادهای آینده آگاه سازند. آنها را فرا خوان تا به تو کمک کنند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید13 با وجود تمام راهنماییهایی که به تو میشود، فاقد قدرت هستی. بگذار منجّمها و ستارهشناسان تو -آنهایی که میتوانند ستارهها را بررسی و مدارهای کهکشان را رسم، و هر ماه وقایع ماه بعد را پیشگویی کنند- بیایند و تو را از آنچه برایت اتّفاق میافتد، آگاه سازند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳13 با وجود تمام راهنماییهایی که به تو میشود، فاقد قدرت هستی. بگذار منجّمها و ستارهشناسان تو، آنهایی که میتوانند ستارهها را بررسی و مدارهای کهکشان را رسم و هر ماه وقایع ماه بعد را پیشگویی کنند، بیایند و تو را از آنچه برایت اتّفاق میافتد، آگاه سازند. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده13 از فراوانی مشورتهایت خسته شدهای، پس تقسیم کنندگان آسمانها و نظارهگران ستارگان و آنانی که در ابتدای هر ماه وقایع را خبر میدهند، بایستند و تو را از آنچه بر تو واقع شدنی است، نجات دهند. Faic an caibideil |