اِشعیا 46:1 - Persian Old Version1 بیل خم شده و نبو منحنی گردیده بتهای آنها بر حیوانات و بهایم نهاده شد. آنهایی که شما برمی داشتید حمل گشته و بارحیوانات ضعیف شده است. Faic an caibideilهزارۀ نو1 ’بِل‘ به زانو درمیآید و ’نِبو‘ خم میشود؛ بتهای ایشان بر حیوانات و چارپایان سوار است. اینها که حملشان میکنید، بر چارپایانِ خسته بار میشوند! Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر1 «زمانی مردم بابِل بتهای خود، ”بِل“ و ”نبو“ را میپرستیدند، اما اینک این دو بت روی گاری گذاشته شده و چارپایانِ خسته آنها را میکشند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید1 «این است عاقبت بُتهای بابل! روزی بِل و نِبو را میپرستیدند، امّا امروز آنها را بر پشت الاغها گذاشتهاند، و باری سنگین برای این حیوانات خسته میباشند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳1 «این است عاقبت بُتهای بابِل! روزی بِل و نِبو را میپرستیدند، امّا امروز آنها را بر پشت الاغها گذاشتهاند و باری سنگین برای این حیوانات خسته میباشند. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده1 ”بِل“ به زانو درآمده و ”نبو“ خم گردیده؛ بتهای آنها بر حیوانات و چارپایان نهاده شد. آنهایی که شما برمیداشتید، حمل گشته، و بار حیوانات ضعیف شده است. Faic an caibideil |