اِشعیا 42:25 - Persian Old Version25 بنابراین حدت غضب خود و شدت جنگ را برایشان ریخت و آن ایشان را از هر طرف مشتعل ساخت و ندانستند و ایشان را سوزانید اما تفکرننمودند. Faic an caibideilهزارۀ نو25 از این رو حِدَت خشم خود را بر ایشان ریخت و شدت جنگ را بر ایشان نازل فرمود؛ و آن ایشان را از هر سو در کام کشید، اما در نیافتند؛ و ایشان را سوزانید، اما عبرت نیاموختند. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر25 برای همین بود که خداوند اینچنین بر قوم خود خشمگین شد و بلای جنگ را دامنگیر ایشان ساخت. آتش خشم او سراسر قوم را فرا گرفت، اما ایشان باز درس عبرت نگرفتند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید25 از این رو او ما را وادار کرد تا قدرت خشم او را حس کنیم و متحمّل خشونت جنگ شویم. خشم او مانند آتش در اسرائیل برافروخته شد، ولی ما نمیدانستیم چه میگذرد و از این وقایع اصلاً چیزی نیاموختیم. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳25 ازاینرو او ما را وادار کرد تا قدرت خشم او را حس کنیم و متحمّل خشونت جنگ شویم. خشم او مانند آتش در اسرائیل برافروخته شد، ولی ما نمیدانستیم چه میگذرد و از این وقایع اصلاً چیزی نیاموختیم. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده25 بنابراین شدت غضب خود و شدت جنگ را بر ایشان ریخت و آن ایشان را از هر طرف مشتعل ساخت و ندانستند و ایشان را سوزانید، اما تفکر ننمودند. Faic an caibideil |