Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اِشعیا 33:19 - Persian Old Version

19 قوم ستم پیشه و قوم دشوار لغت را که نمی توانی شنید والکن زبان را که نمی توانی فهمید بار دیگرنخواهی دید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

19 دیگر قوم ستم‌‌کیش نخواهی دید، قوم دشوارسخنی را که زبان اَلکَن و غیرقابل فهم دارند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

19 ولی آن روزها گذشته است و از آن قوم ستمگری که زبانشان را نمی‌فهمیدید دیگر اثری نیست.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

19 دیگر یک خارجی متکبّر را که به زبانی بیگانه صحبت کند، نخواهید دید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

19 دیگر یک خارجی متکبّر را که به زبانی بیگانه صحبت کند، نخواهید دید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

19 قوم ستم‌پیشه و قوم دشوار لغت را که نمی‌توانی شنید و الکن‌زبان را که نمی‌توانی فهمید، دیگر نخواهی دید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اِشعیا 33:19
10 Iomraidhean Croise  

اکنون نازل شویم و زبان ایشان رادر آنجا مشوش سازیم تا سخن یکدیگر رانفهمند.»


«بنابراین خداوند درباره پادشاه آشورچنین میگوید که «به این شهر داخل نخواهد شدو به اینجا تیر نخواهد انداخت و در مقابلش با سپرنخواهد آمد و منجنیق را درپیش آن بر نخواهدافراشت.


موسی به قوم گفت: «مترسید. بایستید و نجات خداوند را ببینید، که امروز آن را برای شماخواهد کرد، زیرا مصریان را که امروز دیدید تا به ابد دیگر نخواهید دید.


زیرا که با لبهای الکن و زبان غریب با این قوم تکلم خواهد نمود.


به راهی که آمده است به همان برخواهد گشت و به این شهر داخل نخواهد شد. خداوند این را میگوید.


و سنحاریب پادشاه آشور کوچ کرده، روانه گردید و برگشته در نینوی ساکن شد.


خداوند میگوید: «ای خاندان اسرائیل، اینک من امتی را از دور بر شما خواهم آورد. امتی که زورآورند و امتی که قدیمند و امتی که زبان ایشان را نمی دانی و گفتار ایشان را نمی فهمی.


درتورات مکتوب است که «خداوند میگوید به زبانهای بیگانه و لبهای غیر به این قوم سخن خواهم گفت و با این همه مرا نخواهند شنید.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan