اِشعیا 3:9 - Persian Old Version9 سیمای رویهای ایشان به ضدایشان شاهد است و مثل سدوم گناهان خود رافاش کرده، آنها را مخفی نمی دارند. وای برجانهای ایشان زیرا که به جهت خویشتن شرارت را بعمل آوردهاند. Faic an caibideilهزارۀ نو9 حالت چهرۀ ایشان بر ضدشان شهادت میدهد؛ همچون سُدوم گناه خویش را جار میزنند، و آن را پنهان نمیسازند. وای بر جانهای ایشان، زیرا که بلا بر سر خویش آوردهاند. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر9 چهرهٔ آنان راز درونشان را فاش میسازد و نشان میدهد که گناهکارند. آنان مانند مردم سدوم و عموره آشکارا گناه میکنند. وای بر آنان، زیرا با این کارهای زشت، خود را دچار مصیبت کردهاند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید9 تعصّب آنها گواهی است برضد خودشان. آنها مانند مردم سدوم آشکارا گناه میکنند؛ آنها محکوم شدهاند و مقصّر خودشان میباشند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳9 حالت چهرهٔ آنها برضدشان گواهی میدهد. آنها مانند مردم سُدوم آشکارا گناه میکنند. وای بر آنها! آنها محکوم شدهاند و مقصّر خودشان میباشند. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده9 سیمای رویهای ایشان به ضد ایشان شاهد است و مثل سُدوم گناهان خود را فاش کرده، آنها را مخفی نمیدارند. وای بر جانهای ایشان، زیرا که به جهت خویشتن شرارت را به عمل آوردهاند. Faic an caibideil |