اِشعیا 29:8 - Persian Old Version8 و مثل شخص گرسنه که خواب میبیند که میخورد وچون بیدار شود شکم او تهی است. یا شخص تشنه که خواب میبیند که آب مینوشد و چون بیدار شود اینک ضعف دارد و جانش مشتهی میباشد. همچنین تمامی جماعت امت هایی که باکوه صهیون جنگ میکنند خواهند شد. Faic an caibideilهزارۀ نو8 مانند شخص گرسنه که در خواب، خویشتن را در حال خوردن میبیند، اما چون بیدار میشود شکمش هنوز خالی است، و همچون شخص تشنه که در خواب، خویشتن را در حال نوشیدن میبیند، اما چون بیدار میشود، بیحال است و کماکان تشنه، انبوه تمامی قومهایی که با کوه صَهیون میجنگند چنین خواهند بود. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر8 ای اورشلیم، آنانی که با تو جنگ میکنند مانند شخص گرسنهای خواهند بود که خواب میبیند که خوراک میخورد، اما وقتی بیدار میشود هنوز گرسنه است، و یا شخص تشنهای که در خواب میبیند که آب مینوشد، اما وقتی بیدار میشود عطش او همچنان باقی است. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید8 تمام ملّتهایی که برای حمله به اورشلیم دور هم جمع شدهاند، مثل مرد گرسنهای هستند که در خواب میبیند که غذا میخورد امّا گرسنه بیدار میشود، یا مثل شخصی که از تشنگی در حال مرگ است و در خواب میبیند که آب مینوشد، امّا وقتی بیدار میشود دهان و گلویش از تشنگی خشک است. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳8 تمام ملّتهایی که برای حمله به اورشلیم دور هم جمع شدهاند، مثل مرد گرسنهای هستند که در خواب میبیند که غذا میخورد امّا گرسنه بیدار میشود، یا مثل شخصی که از تشنگی در حال مرگ است و در خواب میبیند که آب مینوشد، امّا وقتی بیدار میشود، دهان و گلویش از تشنگی خشک است. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده8 و مثل شخص گرسنه که خواب میبیند که میخورد و چون بیدار شود، شکم او تهی است. یا شخص تشنه که خواب میبیند که آب مینوشد و چون بیدار شود، اینک ضعف دارد و جانش کماکان تشنه. همچنین تمامی جماعت قومهایی که با کوه صَهیون جنگ میکنند، خواهند شد. Faic an caibideil |