اِشعیا 22:5 - Persian Old Version5 زیرا خداوند یهوه صبایوت روز آشفتگی وپایمالی و پریشانیای در وادی رویا دارد. دیوارها را منهدم میسازند و صدای استغاثه تا به کوهها میرسد. Faic an caibideilهزارۀ نو5 زیرا که خداوندگار، خداوند لشکرها را روزی است: روز غوغا و لگدمال شدن و پریشانحالی در وادی رؤیا. روز فرو ریختن دیوارها، روز فریاد کمک برآوردن نزد کوهها. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر5 زیرا اینک زمان آن رسیده که خداوند، خداوند لشکرهای آسمان اورشلیم را دچار مصیبت و آشفتگی و انهدام کند. دیوارهای شهر ما فرو ریخته است. فریاد مردم در کوهها طنین میافکند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید5 اکنون زمان وحشت، شکست و آشفتگی در درّهٔ رؤیاهاست و این خواست خداوند، خدای متعال برای ماست. دیوارهای شهر ما فروریخته و فریاد مردم برای کمک در کوهها طنین انداخته است. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳5 اینک یَهْوه، خدای متعال وحشت، شکست و آشفتگی در درّۀ رؤیا برپا کرده است. دیوارهای شهر ما فرو ریخته و فریاد مردم برای کمک در کوهها طنین انداخته است. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده5 زیرا خداوند، یهوه صِبایوت، روز آشفتگی و پایمالی و پریشانیای در وادی رویا دارد. دیوارها را ویران میسازند و صدای التماس تا به کوهها میرسد. Faic an caibideil |