اِشعیا 10:26 - Persian Old Version26 و یهوه صبایوت تازیانهای بر وی خواهد برانگیخت چنانکه در کشتار مدیان برصخره غراب. و عصای او بر دریا خواهد بود وآن را بلند خواهد کرد به طوری که بر مصریان کرده بود. Faic an caibideilهزارۀ نو26 خداوندِ لشکرها شلاقی بر ایشان بر خواهد انگیخت، چنانکه در شکست مِدیان بر صخرۀ ’عُرِب‘ کرد؛ و عصای او بر دریا خواهد بود، چنانکه آن را در مصر برافراشت. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر26 خداوند لشکرهای آسمان ایشان را مجازات خواهد کرد همانگونه که مدیانیها را در کنار صخرهٔ غراب، و مصریها را در دریا هلاک کرد. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید26 من -خداوند متعال- آنها را با شلاّق خواهم زد، همانطور که قوم مدیان را در صخرهٔ غُراب زدم. من همانطور که مصر را مجازات کردم آشور را به جزای کارهایش خواهم رسانید. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳26 من، خداوند قادر مطلق، آنها را با شلاّق خواهم زد، همانطور که قوم مِدیان را در صخرۀ عُرِب زدم. من همانطور که مصر را مجازات کردم، آشور را به جزای کارهایش خواهم رسانید. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده26 و یهوه صِبایوت شلاقی بر وی خواهد برانگیخت، چنانکه در کشتار مِدیان بر صخره عُرِب. و عصای او بر دریا خواهد بود. و آن را بلند خواهد کرد، به طوری که بر مصریان کرده بود. Faic an caibideil |