هوشع 10:11 - Persian Old Version11 و افرایم گوساله آموخته شده است که کوفتن خرمن را دوست میدارد و من بر گردن نیکوی او گذر کردم و من بر افرایم یوغ میگذارم. یهودا شیار خواهد کرد و یعقوب مازو برای خودخواهد کشید. Faic an caibideilهزارۀ نو11 اِفرایِم گوسالۀ مادهای تربیتیافته بود که خرمنکوبی را دوست میداشت، و من بر گردن زیبایش یوغی ننهادم؛ اما اکنون بر گردن اِفرایِم یوغ خواهم نهاد؛ یهودا باید شخم بزند، و یعقوب زمین را برای خود شیار کند. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر11 اسرائیل مانند گوسالۀ مادهای تربیت یافته، به کوبیدن خرمن عادت کرده است و این کار آسان را دوست میدارد. قبلاً هرگز یوغ سنگین بر گردن او نگذاشته و از گردن ظریف او چشمپوشی کرده بودم، ولی اینک او را برای شخم زدن و صاف کردن زمین آماده میکنم. یهودا باید شخم بزند، و اسرائیل زمین را شیار کند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید11 «اسرائیل مانند گوسالهٔ تربیت شده، به کوبیدن خرمن علاقه داشت و یوغ سنگینی برگردن ظریف او گذاشته نشده بود، امّا حالا تصمیم گرفتهام که او را برای کارهای سختتر آماده سازم. یهودا باید شیار کند و اسرائیل زمین را بیل بزند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳11 «اسرائیل مانند گوسالۀ تربیت شده، به کوبیدن خرمن علاقه داشت، امّا تصمیم گرفتم یوغی برگردن آن بگذارم و آن را برای کارهای سختتر آماده سازم. یهودا باید زمین را شخم بزند و اسرائیل آن را شیار کند. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده11 اِفرایِم گوساله تربیت یافته است که کوفتن خرمن را دوست میدارد و من بر گردن نیکوی او یوغ نگذاشتم؛ اما اکنون بر گردن اِفرایم یوغ میگذارم. یهودا شیار خواهد کرد و یعقوب تیغه شیار را برای خود خواهد کشید. Faic an caibideil |