هوشع 10:1 - Persian Old Version1 اسرائیل مو برومند است که میوه برای خود میآورد. هرچه میوه زیادمی آورد، مذبحها را زیاد میسازد و هرچه زمینش نیکوتر میشود، تماثیل را نیکوتر بنامی کند. Faic an caibideilهزارۀ نو1 اسرائیل تاکی برومند است که میوه برای خویشتن میآورد. هر چه میوهاش افزون گشت، مذبحهای خویش را افزون گردانید؛ و هر چه سرزمینش نیکوتر شد ستونهای سنگی را نیز نیکوتر بنا کرد. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر1 اسرائیل مانند درخت انگوری است که شاخههای پر بار دارد. ولی چه سود؟ هر چه ثروتش زیادتر میشود، آن را برای مذبحهای بتها خرج میکند. هر چه محصولاتش فراوانتر میشود، مجسمهها و بتهای زیباتری میسازد. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید1 قوم اسرائیل مانند تاک پُر از انگور است. هرقدر ثمرشان زیاد میشود، به همان اندازه قربانگاههای بیشتری میسازند و هرقدر که محصولات زمینشان فروان گردد، ستونهای مقدّس سنگی زیباتری برای پرستش میسازند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳1 قوم اسرائیل مانند تاکی پُر از انگور بود. هرقدر ثمرشان زیاد میشد، به همان اندازه قربانگاههای بیشتری میساختند و هرقدر که محصولات زمینشان فراوانتر میگردید، ستونهای مقدّس سنگی زیباتری برای پرستش برپا میکردند. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده1 اسرائیل تاک برومند است که میوه برای خود میآورد. هر چه میوه زیاد میآورد، قربانگاهها را زیاد میسازد و هر چه زمینش نیکوتر میشود، تمثالها را نیکوتر بنا میکند. Faic an caibideil |