حَجَّی 1:6 - Persian Old Version6 بسیار کاشتهاید و اندک حاصل میکنید. میخورید اما سیر نمی شوید ومی نوشید لیکن سیراب نمی گردید. (رخت )می پوشید اما گرم نمی شوید و آنکه مزد میگیرد، مزد خویش را در کیسه سوراخ دار میگذارد. Faic an caibideilهزارۀ نو6 بسیار کاشتهاید، ولی کم درویدهاید؛ میخورید، اما هرگز سیر نمیشوید؛ مینوشید، اما هرگز سیراب نمیگردید؛ میپوشید، اما گرم نمیشوید؛ و آن که مزد میگیرد، مزد خود را در کیسۀ سوراخ مینهد! Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر6 بذر زیاد میکارید، ولی محصول کم برداشت میکنید؛ میخورید ولی سیر نمیشوید؛ مینوشید ولی تشنگیتان رفع نمیگردد؛ لباس میپوشید اما گرم نمیشوید؛ مزد میگیرید ولی گویی آن را در کیسههای سوراخ میگذارید. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید6 زیاد میکارید، ولی محصولِ کم برمیدارید. میخورید، امّا سیر نمیشوید. مینوشید و باز هم تشنگیتان رفع نمیگردد. لباس میپوشید، امّا گرم نمیشوید. مزد میگیرید امّا گویی آن را در جیبی که سوراخ است میگذارید. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳6 زیاد میکارید، ولی محصولِ کم برداشت میکنید. میخورید، امّا سیر نمیشوید. مینوشید و بازهم تشنگیتان رفع نمیگردد. لباس میپوشید، امّا گرم نمیشوید. مزد میگیرید امّا گویی آن را در جیبی که سوراخ است، میگذارید. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده6 بسیار کاشتهاید، و اندک حاصل میکنید؛ میخورید، اما سیر نمیشوید؛ مینوشید، لیکن سیراب نمیگردید؛ میپوشید، اما گرم نمی شوید؛ و آن که مزد میگیرد، مزد خویش را در کیسه سوراخ دار میگذارد! Faic an caibideil |