Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




پیدایش 44:23 - Persian Old Version

23 و به غلامان خود گفتی: "اگر برادر کهتر شما با شما نیاید، روی مرا دیگر نخواهید دید."

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

23 ولی تو به بندگانت گفتی: ”تا برادر کوچک خود را با خود نیاورید، روی مرا دیگر نخواهید دید.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

23 ولی به ما گفتی که دیگر به مصر برنگردیم مگر این که او را همراه خود بیاوریم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

23 سپس ‌شما گفتید كه ‌اجازه‌ نداریم‌ پیش‌ شما بازگردیم‌ مگر این‌ كه‌ برادر كوچكمان ‌همراه‌ ما باشد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

23 سپس ‌شما گفتید که ‌اجازه‌ نداریم‌ پیش‌ شما بازگردیم‌ مگر این‌ که‌ برادر کوچکمان ‌همراه‌ ما باشد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

23 و به غلامان خود گفتی: "اگر برادر کوچکتر شما با شما نیاید، روی مرا دیگر نخواهید دید."

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




پیدایش 44:23
5 Iomraidhean Croise  

یهودا بدو متکلم شده، گفت: «آن مرد به ما تاکیدکرده، گفته است هرگاه برادر شما با شما نباشد، روی مرا نخواهید دید.


امااگر تو او را نفرستی، نمی رویم، زیرا که آن مرد مارا گفت، هر گاه برادر شما، با شما نباشد، روی مرانخواهید دید.»


و به آقای خود گفتیم: "آن جوان نمی تواند از پدر خود جدا شود، چه اگر از پدرخویش جدا شود او خواهد مرد."


پس واقع شد که چون نزد غلامت، پدر خود، رسیدیم، سخنان آقای خود را بدو بازگفتیم.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan