پیدایش 26:22 - Persian Old Version22 و از آنجا کوچ کرده، چاهی دیگر کند، وبرای آن جنگ نکردند، پس آن را رحوبوت نامیده، گفت: «که اکنون خداوند ما را وسعت داده است، و در زمین، بارور خواهیم شد.» Faic an caibideilهزارۀ نو22 و از آنجا نیز کوچ کرده، چاهی دیگر کَند و دیگر بر سر آن مجادله نکردند. پس آن را رِحوبوت نامید و گفت: «اکنون خداوند ما را وسعت داده و در این سرزمین بارور خواهیم شد.» Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر22 اسحاق آن چاه را نیز ترک نموده، چاه دیگری کَند، ولی این بار نزاعی درنگرفت. پس اسحاق آن را رحوبوت (یعنی «مکان وسیع») نامید. او گفت: «خداوند مکانی برای ما مهیا نموده است و ما در این سرزمین ترقی خواهیم کرد.» Faic an caibideilمژده برای عصر جدید22 پس از آنجا كوچ كرد و چاه دیگری كند. بهخاطر این چاه دیگر دعوایی نشد. پس اسم این چاه را «آزادی» گذاشت. او گفت: «خداوند به ما آزادی داده است تا در زمین زندگی كنیم. ما در اینجا کامیاب خواهیم شد.» Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳22 پس از آنجا کوچ کرد و چاه دیگری کند. بهخاطر این چاه دیگر دعوایی سر نگرفت. پس اسم این چاه را «فضای آزاد» گذاشت. او گفت: «خداوند به ما فضای آزاد داده است تا در زمین زندگی کنیم. ما در اینجا کامیاب خواهیم شد.» Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده22 و از آنجا کوچ کرده، چاهی دیگر کند و برای آن جنگ نکردند. پس آن را رِحوبوت نامیده، گفت: «که اکنون خداوند ما را وسعت داده است و در سرزمین بارور خواهیم شد.» Faic an caibideil |