Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




پیدایش 24:56 - Persian Old Version

56 بدیشان گفت: «مرا معطل مسازید، خداوند سفر مرا کامیاب گردانیده است، پس مرا روانه نمایید تا بنزد آقای خود بروم.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

56 ولی خادم به آنها گفت: «مرا معطل مسازید، زیرا خداوند مرا در سفرم کامیاب کرده است. روانه‌ام کنید تا نزد آقایم بروم.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

56 اما او گفت: «خواهش می‌کنم مرا معطل نکنید. خداوند مرا در این سفر کامیاب گردانیده است. بگذارید بروم و این خبر خوش را به سرورم برسانم.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

56 آن‌ مرد گفت‌: «ما را نگه ‌ندارید. خداوند سفر مرا موفقیّت‌آمیز كرده‌ است‌، پس‌ اجازه‌ بدهید نزد ‌آقایم ‌برگردم‌.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

56 مباشر ابراهیم گفت‌: «ما را معطل نسازید. خداوند سفر مرا موفّقیّت‌آمیز کرده‌ است‌؛ پس‌ اجازه‌ بدهید نزد ‌سرورم ‌برگردم‌.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

56 به ایشان گفت: «مرا معطل مسازید. خداوند سفر مرا کامیاب گردانیده است. پس مرا روانه نمایید تا به نزد آقای خود بروم.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




پیدایش 24:56
8 Iomraidhean Croise  

او به من گفت: "یهوه که به حضور او سالک بودهام، فرشته خود را با تو خواهد فرستاد، و سفر تو راخیریت اثر خواهد گردانید، تا زنی برای پسرم ازقبیلهام و از خانه پدرم بگیری.


و او و رفقایش خوردندو آشامیدند و شب را بسر بردند. و بامدادان برخاسته، گفت: «مرا به سوی آقایم روانه نمایید.»


گفتند: «دختر را بخوانیم و اززبانش بپرسیم.»


و واقع شد که چون راحیل، یوسف رازایید، یعقوب به لابان گفت: «مرا مرخص کن، تا به مکان و وطن خویش بروم.


خبر خوش از ولایت دور، مثل آب سردبرای جان تشنه است.


من تکلم نمودم و من او را خواندم و او را آوردم تا راه خود را کامران سازد.


این کتاب تورات ازدهان تو دور نشود، بلکه روز و شب در آن تفکرکن تا برحسب هرآنچه در آن مکتوب است متوجه شده، عمل نمایی زیرا همچنین راه خود را فیروز خواهی ساخت، و همچنین کامیاب خواهی شد.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan