عِزرا 8:17 - Persian Old Version17 و پیغامی برای عدوی رئیس، در مکان کاسفیا بهدست ایشان فرستادم وسخنانی که باید به عدو و برادرانش نتینیم که درمکان کاسقیا بودند بگویند، به ایشان القا کردم تاخادمان به جهت خانه خدای ما نزد ما بیاورند. Faic an caibideilهزارۀ نو17 و آنها را نزد اِدّوی رئیس، در مکان کاسِفیا گسیل داشتم و سخنانی را که میبایست به عِدّو و برادرانش، خادمان معبد در مکان کاسِفیا، بگویند به آنها بازگفتم، تا خادمانی برای خانۀ خدای ما، نزد ما بیاورند. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر17 و ایشان را با پیغامی پیش عدو، سرپرست یهودیان در کاسفیا فرستادم تا از او و بستگانش که خدمتگزاران خانهٔ خدا در کاسفیا بودند بخواهند که خدمتگزارانی برای خانۀ خدا نزد ما بفرستند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید17 آنها را به نزد عدو، رئیس جماعتی که در کاسفیا سکونت دارند، فرستادم تا از او و همکارانش که خادمان معبد بزرگ بودند بخواهند، افرادی را برای خدمت خداوند در معبد بزرگ بفرستند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳17 آنها را نزد عِدّو، رئیس جماعتی که در کاسِفیا سکونت دارند، فرستادم تا از او و همکارانش که خادمان معبدِ بزرگ بودند، بخواهند که افرادی را برای خدمت خداوند در معبدِ بزرگ بفرستند. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده17 و پیغامی برای عِدّوی رئیس، در مکان کاسِفیا به دست ایشان فرستادم و سخنانی که باید به عِّدو و برادرانش نِتینیم که در مکان کاسِقیا بودند بگویند. به ایشان گفتم تا خادمانی به جهت خانه خدای ما، نزد ما بیاورند. Faic an caibideil |