عِزرا 4:15 - Persian Old Version15 تا درکتاب تواریخ پدرانت تفتیش کرده شود و از کتاب تواریخ دریافت نموده، بفهمی که این شهر، شهرفتنه انگیز است و ضرررساننده به پادشاهان وکشورها و در ایام قدیم در میانش فتنه میانگیختند. و از همین سبب این شهر خراب شد. Faic an caibideilهزارۀ نو15 تا در کتاب وقایع پدرانت تفحص شود. از این کتاب دریافت کرده، خواهی دانست که این شهر، شهریست شورشگر و زحمتافزا برای پادشاهان و ولایتها، و از روزگاران قدیم در میانش فتنه انگیختهاند. از همین رو، آن شهر ویران گشت. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر15 استدعا داریم دستور فرمایید در این مورد کتاب تاریخ نیاکانتان را بررسی نمایند تا معلوم گردد که در قرون گذشته در این شهر چه شورشهایی بر پا گشته است. در حقیقت این شهر به سبب آن خراب شده است که ساکنان آن بر ضد پادشاهان و حکامی که میخواستند بر آن حکومت کنند، مدام شورش میکردند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید15 دستور فرمایید اسنادی که به وسیلهٔ اجداد شما نگاه داری شده بررسی شود. اگر چنین تحقیقی به عمل آید، پی خواهید برد که این شهر همواره سرکش بوده است و از زمانهای قدیم همیشه برای پادشاهان و فرمانروایان استانها زحمت ایجاد کرده است. حکومت بر این مردم همیشه کار دشوای بوده و به همین دلیل این شهر ویران شده است. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳15 دستور فرمایید اسنادی که بهوسیلهٔ اجداد شما نگاهداری شدهاند، بررسی شوند. اگر شما چنین تحقیقی بهعمل آورید، پی خواهید برد که این شهر همواره سرکش بوده است و از زمانهای قدیم همیشه برای پادشاهان و فرمانروایان استانها زحمت ایجاد کرده است. حکومت بر این مردم همیشه کار دشوای بوده و به همین دلیل این شهر ویران شده است. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده15 تا در کتاب وقایع پدرانت تفتیش کرده شود و از کتاب وقایع دریافت نموده، بفهمی که این شهر، شهر فتنهانگیز است و ضرر رساننده به پادشاهان و ولایتها، و در دوران قدیم در میانش فتنه میانگیختند. و از همین سبب این شهر خراب شد. Faic an caibideil |