عِزرا 1:7 - Persian Old Version7 و کورش پادشاه ظروف خانه خداوند را که نبوکدنصر آنها را از اورشلیم آورده و در خانه خدایان خود گذاشته بود، بیرون آورد. Faic an caibideilهزارۀ نو7 کوروشِ پادشاه نیز ظروف خانۀ خداوند را که نبوکدنصر از اورشلیم آورده و در خانۀ خدایان خود نهاده بود، بیرون آورد. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر7 کوروش نیز اشیاء قیمتی خانهٔ خداوند را که نِبوکَدنِصَّر آنها را از اورشلیم آورده و در معبد خدایان خود گذاشته بود، به یهودیان پس داد. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید7 کوروش شاهنشاه، تمام جامها و پیالههایی را که نبوکدنصر پادشاه، از معبد بزرگ اورشلیم به پرستشگاه خدایان خود برده بود به آنها پس داد. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳7 کوروش شاهنشاه، تمام جامها و پیالههایی را که نبوکدنصر پادشاه از معبدِ بزرگ اورشلیم به پرستشگاه خدایان خود برده بود، به آنها پس داد. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده7 کوروش پادشاه ظروف خانه خداوند را که نِبوکَدنِصَر آنها را از اورشلیم آورده و در خانه خدایان خود گذاشته بود، بیرون آورد. Faic an caibideil |
بلکه خویشتن را به ضد خداوندآسمانها بلند ساختی و ظروف خانه او را به حضور تو آوردند و تو و امرایت و زوجهها ومتعه هایت از آنها شراب نوشیدید و خدایان نقره و طلا و برنج و آهن و چوب و سنگ را که نمی بینند و نمی شنوند و (هیچ ) نمی دانند تسبیح خواندی، اما آن خدایی را که روانت در دست او وتمامی راههایت از او میباشد، تمجید ننمودی.