حزقیال 41:8 - Persian Old Version8 و بلندی خانه را از هر طرف ملاحظه نمودم و اساس های غرفهها یک نی تمام، یعنی شش ذراع بزرگ بود. Faic an caibideilهزارۀ نو8 همچنین دیدم گرداگرد معبد سَکویی بود که پیِ حجرهها را تشکیل میداد، و به اندازۀ یک نی تمام، یعنی شش ذِراع بود. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر8-11 ضخامت دیوار بیرونی این اتاقها دو متر و نیم بود. یک در از طرف شمال خانهٔ خدا و یک در از طرف جنوب آن به سوی این اتاقها باز میشد. من متوجه شدم که دور تا دور خانهٔ خدا یک سکو، همکف با اتاقهای مجاور وجود داشت که سه متر بلندتر از زمین بود و با پهنای دو متر و نیم دور تا دور خانهٔ خدا را فرا گرفته بود. در دو طرف خانهٔ خدا در حیاط داخلی، به فاصلهٔ ده متر دورتر از سکوها، یک سری اتاق به موازات اتاقهای مجاور خانهٔ خدا ساخته شده بود. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید8-11 ضخامت این دیوارهای خارجی دو و نیم متر بود. یک در، از طرف شمال معبد بزرگ و یک در، از طرف جنوب آن به این اتاقها باز میشد. همچنین ایوانی دیدم که دور تا دور معبد بزرگ بود و عرض آن دو و نیم متر و ارتفاع آن سه متر بود و هم سطح پایه اتاقهای کنار دیوار بود. بین ایوانها و ساختمانی که کاهنان از آن استفاده میکردند، محوطهای باز به درازای ده متر در امتداد معبد بزرگ وجود داشت. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳8-11 ضخامت این دیوارهای خارجی دو و نیم متر بود. یک در از طرف شمال معبدِ بزرگ و یک در از طرف جنوب آن به این اتاقها باز میشد. همچنین ایوانی دیدم که دور تا دور معبدِ بزرگ بود و عرض آن دو و نیم متر و ارتفاع آن سه متر بود و همسطح پایۀ اتاقهای کنار دیوار بود. بین ایوانها و ساختمانی که کاهنان از آن استفاده میکردند، محوطهای باز به درازای ده متر در امتداد معبدِ بزرگ وجود داشت. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده8 و بلندی معبد را از هر طرف ملاحظه نمودم و بنیادهای اتاقکها یک نی تمام، یعنی شش ذراع بزرگ بود. Faic an caibideil |