Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




حزقیال 3:25 - Persian Old Version

25 و اما توای پسر انسان اینک بندها بر توخواهند نهاد و تو را به آنها خواهند بست اما درمیان ایشان بیرون مرو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

25 و تو، ای پسر انسان، اینک بر تو بندها خواهند نهاد و تو را بدانها خواهند بست تا نتوانی به میان ایشان بیرون روی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

25 تو را با طناب خواهند بست تا نتوانی حرکت کنی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

25 ای انسان فانی، تو را به بند خواهند کشید تا نتوانی به میان مردم بیرون بروی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

25 ای انسان فانی، تو را به بند خواهند کشید تا نتوانی به میان مردم بیرون بروی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

25 و اما تو، ‌ای پسر انسان، اینک بندها بر تو خواهند نهاد و تو را به آنها خواهند بست تا نتوانی به میان ایشان بیرون روی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




حزقیال 3:25
7 Iomraidhean Croise  

در مجلس عشرت کنندگان ننشستم و شادی ننمودم. بهسبب دست تو به تنهایی نشستم زیرا که مرا ازخشم مملو ساختی.


و اینک بندها بر تومی نهم و تا روزهای محاصره ات را به اتمام نرسانیده باشی از پهلو به پهلوی دیگرت نخواهی غلطید.


و خویشان او چون شنیدند، بیرون آمدند تا او را بردارند زیرا گفتند بیخود شده است.


آمین آمین به تو میگویم وقتی که جوان بودی، کمر خود رامی بستی و هر جا میخواستی میرفتی ولکن زمانی که پیر شوی دستهای خود را دراز خواهی کرد و دیگران تو را بسته بهجایی که نمی خواهی تو را خواهند برد.»


جز اینکه روحالقدس در هر شهرشهادت داده، میگوید که بندها و زحمات برایم مهیا است.


زیرا که من او را نشان خواهم داد که چقدر زحمتها برای نام من بایدبکشد.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan