حزقیال 20:8 - Persian Old Version8 اما ایشان از من عاصی شده، نخواستند که به من گوش گیرند. وهر کس از ایشان رجاسات چشمان خود را دورنکرد و بتهای مصر را ترک ننمود. آنگاه گفتم که خشم خود را بر ایشان خواهم ریخت و غضب خویش را در میان زمین مصر بر ایشان به اتمام خواهم رسانید. Faic an caibideilهزارۀ نو8 اما ایشان بر من عِصیان ورزیده، نخواستند به من گوش فرا دهند. هیچیک از آنان چیزهای قبیحی را که چشم بدانها داشتند، از خود دور نکردند و بتهای مصر را ترک نگفتند. «پس گفتم غضب خود را بر ایشان فرو خواهم ریخت و خشم خویش را در میان سرزمین مصر به کمال بر آنان جاری خواهم ساخت. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر8 اما آنان یاغی شده، نخواستند به من گوش فرا دهند و از پرستش بتهای خود و خدایان مصر دست بکشند. پس خواستم که خشم و غضب خود را همان جا در مصر بر ایشان نازل کنم. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید8 امّا علیه من سرکشی کردند و به من گوش فرا ندادند، بُتهای نفرتانگیز خود و خدایان مصر را رها نکردند، آماده بودم که قدرت خشم مرا در مصر تجربه کنند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳8 امّا آنها علیه من سرکشی کردند و به من گوش فراندادند و بُتهای کَریه خود و خدایان مصر را رها نکردند. من آماده بودم خشم خود را در سرزمین مصر بر ایشان فرو ریزم. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده8 اما ایشان از من عاصی شده، نخواستند که به من گوش دهند. و هر کس از ایشان چیزهای زشتی را که به آن چشم دوخته بود، از خود دور نکرد و بتهای مصر را ترک ننمود. آنگاه گفتم که خشم خود را بر ایشان خواهم ریخت و غضب خویش را در میان سرزمین مصر بر ایشان جاری خواهم کرد. Faic an caibideil |