Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




حزقیال 10:7 - Persian Old Version

7 و یکی از کروبیان دست خود را از میان کروبیان به آتشی که در میان کروبیان بود درازکرده، آن را برداشت و بهدست آن مردی که به کتان، ملبس بود نهاد و او آن را گرفته، بیرون رفت.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

7 آنگاه آن کروبی، دست خود را از میان کروبیان به آتشی که در میان کروبیان بود، دراز کرد و قدری برگرفت و بر دستان مرد کتان‌پوش نهاد. و او آن را گرفت و بیرون رفت.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 و یکی از کروبیان دست خود را دراز کرد و مقداری زغال افروخته از آتشی که در میانشان بود، برداشت و در دست مرد کتان‌پوش گذاشت. او هم گرفت و بیرون رفت.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

7 آنگاه یکی از موجودات دست خود را به سوی آتشی که در میان ایشان بود دراز کرد و مقداری در دست مردی که جامهٔ کتانی پوشیده بود، گذاشت. آن مرد آتش را گرفت و بیرون رفت.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 آنگاه یکی از فرشتگان نگهبان دست خود را به‌سوی آتشی که در میان ایشان بود دراز کرد و مقداری آتش در دست مردی که جامۀ کتانی پوشیده بود، گذاشت. آن مرد آتش را گرفت و بیرون رفت.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 و یکی از کروبیان دست خود را از میان کروبیان به آتشی که در میان کروبیان بود، دراز کرده، آن را برداشت و به ‌دست آن مرد کتان‌پوش نهاد و او آن را گرفته، بیرون رفت.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




حزقیال 10:7
7 Iomraidhean Croise  

و اما شباهت این حیوانات (این بود که )صورت آنها مانند شعله های اخگرهای آتش افروخته شده، مثل صورت مشعلها بود. و آن آتش در میان آن حیوانات گردش میکرد ودرخشان میبود و از میان آتش برق میجهید.


و چون آن مرد را که ملبس به کتان بود امرفرموده، گفت که «آتش را از میان چرخها از میان کروبیان بردار.» آنگاه داخل شده، نزد چرخهاایستاد.


و در کروبیان شبیه صورت دست انسان زیربالهای ایشان ظاهر شد.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan