Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




خروج 33:15 - Persian Old Version

15 به وی عرض کرد: «هر گاه روی تونیاید، ما را از اینجا مبر.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

15 آنگاه موسی به خداوند گفت: «اگر روی تو با ما نیاید، ما را از اینجا مبر.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

15 آنگاه موسی به خداوند گفت: «اگر خودت با ما نمی‌آیی ما را نیز نگذار که از اینجا جلوتر رویم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

15 موسی در جواب عرض کرد: «چنانچه با ما نخواهی آمد، ما را از این مکان بیرون نبر.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

15 آنگاه موسی به خداوند گفت: «اگر قصد داری با ما نیایی، ما را از این مکان بیرون نبر.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

15 موسی به او عرض کرد: «هر گاه روی تو نيايد، ما را از اينجا مبر.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




خروج 33:15
7 Iomraidhean Croise  

و یکی از ایشان گفت: «مرحمت فرموده، همراه بندگانت بیا.» او جواب داد که «میآیم.»


بسیاری میگویند: «کیست که به ما احسان نماید؟» ای خداوند نور چهره خویش را بر مابرافراز.


ای خدا ما را باز آورو روی خود را روشن کن تا نجات یابیم!


ای خدای لشکرها ما را بازآور وروی خود را روشن کن تا نجات یابیم!


به زمینی که به شیر و شهد جاری است، زیرا که در میان شما نمی آیم، چونکه قوم گردن کش هستی، مبادا تو را در بین راه هلاک سازم.»


و گفت: «ای خداوند اگر فی الحقیقه منظور نظر تو شدهام، مستدعی آنکه خداوند در میان ما بیاید، زیرا که این قوم گردنکش میباشند، پس خطا و گناه ما رابیامرز و ما را میراث خود بساز.»


او در همه تنگیهای ایشان به تنگ آورده شد وفرشته حضور وی ایشان را نجات داد. در محبت و حلم خود ایشان را فدیه داد و در جمیع ایام قدیم، متحمل ایشان شده، ایشان را برداشت.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan