Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




خروج 21:33 - Persian Old Version

33 واگر کسی چاهی گشاید یا کسی چاهی حفر کند، وآن را نپوشاند، و گاوی یا الاغی در آن افتد،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

33 «اگر کسی سرپوش چاهی را برگیرد، و یا چاهی بکند و آن را نپوشاند، و گاو یا الاغی در آن بیفتد،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

33 «اگر کسی چاهی بکند و روی آن را نپوشاند و گاو یا الاغی در آن بیفتد،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

33 «اگر کسی روی چاهی را باز کند و یا چاهی بکند و روی آن را نپوشاند و گاو یا الاغی در آن چاه بیفتد،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

33 «اگر کسی روی چاهی را باز بگذارد و یا چاهی بکند و روی آن‌ را نپوشاند و گاو یا الاغی در آن چاه بیفتد،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

33 و اگر کسی چاهی گشايد، يا کسی چاهی حفر کند و آن را نپوشاند و گاوی يا الاغی در آن افتد،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




خروج 21:33
9 Iomraidhean Croise  

متکبران برای من حفرهها زدند زیرا که موافق شریعت تونیستند.


امتها به چاهی که کنده بودند خودافتادند؛ در دامی که نهفته بودند پای ایشان گرفتار شد.


اگر گاو، غلامی یا کنیزی را بزند، سی مثقال نقره به صاحب او داده شود، و گاو سنگسار شود.


صاحب چاه عوض او را بدهد، و قیمتش را به صاحبش ادا نماید، و میته از آن او باشد.


هرکه راستان را به راه بد گمراه کند به حفره خود خواهد افتاد، اما صالحان نصیب نیکوخواهند یافت.


آنکه چاه میکند در آن میافتد و آنکه دیواررا میشکافد، مار وی را میگزد.


آیا بدی به عوض نیکویی ادا خواهدشد زیرا که حفرهای برای جان من کندهاند. بیادآور که چگونه به حضور تو ایستاده بودم تا درباره ایشان سخن نیکو گفته، حدت خشم تو را ازایشان بگردانم.


و چون فوجی بر ایشان ناگهان بیاوری نعرهای از خانه های ایشان شنیده شود زیرا به جهت گرفتار کردنم حفرهای کنده اندو دامها برای پایهایم پنهان نموده.


و کسیکه بهیمهای را بزند که بمیرد عوض آن را بدهد، جان به عوض جان.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan