Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




خروج 21:3 - Persian Old Version

3 اگر تنها آمده، تنها بیرون رود. واگر صاحب زن بوده، زنش همراه او بیرون رود.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

3 اگر تنها آمده باشد، تنها بیرون رود؛ اما اگر هنگام آمدن زن داشت، زنش نیز همراه او بیرون رود.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 اگر قبل از اینکه غلام تو شود مجرد بوده، باید مجرد هم از نزد تو برود، اما اگر همسر داشته، همسرش نیز باید همراه او آزاد شود. اما اگر قبل از اینکه غلام تو شود همسری داشته باشد، آنگاه هر دو آنها در یک زمان آزاد شوند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

3 اگر موقعی که غلام تو شد مجرّد بود، نباید موقع رفتن از نزد تو همسری با خود ببرد. امّا اگر موقعی که غلام تو شد، متاهل بود، می‌تواند همسرش را هم با خود ببرد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 اگر موقعی که غلام تو شد، مجرّد بود، زمان رفتن تنها برود. امّا اگر موقعی که غلام تو شد، متأهل بود، زمان رفتن همسرش را نیز با خود ببرد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 اگر تنها آمده، تنها بيرون رود. و اگر صاحب زن بوده، زنش همراه او بيرون رود.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




خروج 21:3
5 Iomraidhean Croise  

اگر غلام عبری بخری، شش سال خدمت کند، و در هفتمین، بیقیمت، آزاد بیرون رود.


اگر آقایش زنی بدو دهد و پسران یا دختران برایش بزاید، آنگاه زن و اولادش از آن آقایش باشند، و آن مرد تنها بیرون رود.


اما اگر شخصی، دخترخود را به کنیزی بفروشد، مثل غلامان بیرون نرود.


آنگاه از نزد تو بیرون رود، خود او و پسرانش همراه وی، و به خاندان خود برگردد و به ملک پدران خود رجعت نماید.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan