افسسیان 4:8 - Persian Old Version8 بنابراین میگوید: «چون او به اعلی علیین صعود نمود، اسیری را به اسیری برد و بخششها به مردم داد.» Faic an caibideilهزارۀ نو8 از این رو میگوید: «هنگامی که به عرش برین صعود کرد، اسیران را به اسیری برد و هدایا به مردم داد.» Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر8 به همین دلیل است که در کتب مقدّس آمده: «آن هنگام که به برترین مکان بالا رفت، بسیاری را به اسارت برد و هدایا به قومش بخشید.» Faic an caibideilمژده برای عصر جدید8 به این جهت كلام خدا میفرماید: «وقتی او به آسمان بالا رفت اسیران را به اسارت برد؛ و عطایایی به آدمیان بخشید.» Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳8 بهاینجهت نوشته شده است: «وقتی او به آسمان بالا رفت، اسیران را به اسارت برد؛ و عطایایی به آدمیان بخشید.» Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان بندری8 وا خاطر همی کتاب زبور داوود اَگِت: «موکعی که اُ رَه بالا به آسَمُن، یه لشکر اَ اسیرونُ دُمبال خو ایبُرد و اُ، به آدمُ هدیه ئُو ایدا.» Faic an caibideil |