تثنیه 8:3 - Persian Old Version3 و او تو را ذلیل و گرسنه ساخت و من را به تو خورانید که نه تو آن رامی دانستی و نه پدرانت میدانستند، تا تو رابیاموزاند که انسان نه به نان تنها زیست میکندبلکه به هر کلمهای که از دهان خداوند صادرشود، انسان زنده میشود. Faic an caibideilهزارۀ نو3 او شما را خوار و زبون ساخت و گرسنه گذاشت، و خوراکِ مَنّا را به شما خورانید که نه شما از آن خبر داشتید و نه پدرانتان، تا به شما بیاموزاند که انسان تنها به نان زنده نیست، بلکه به هر کلامی که از دهان خداوند صادر شود انسان زنده میشود. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر3 آری، او شما را در سختی و گرسنگی نگه داشت و بعد به شما خوراک مَنّا را داد تا بخورید، غذایی که شما و پدرانتان قبلاً از آن بیاطلاع بودید. او چنین کرد تا به شما بفهماند که انسان تنها به نان زنده نیست، بلکه به هر کلامی که از دهان خداوند صادر میشود. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید3 او شما را فروتن کرد و گرسنه گذاشت و بعد شما را با مَنّا تغذیه کرد که نه شما میشناختید و نه نیاکانتان تا به شما بفهماند که زندگی انسان فقط بسته به نان نیست، بلکه به هر کلمهای که خدا میفرماید. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳3 او شما را فروتن ساخته گرسنه گذاشت و بعد شما را با مَنّا تغذیه کرد که نه شما با آن آشنایی داشتید و نه نیاکانتان، تا به شما بفهماند که زندگی انسان فقط وابسته به نان نیست، بلکه به هر کلمهای که از دهان خداوند صادر میشود. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده3 و او تو را خوار و زبون ساخت و گرسنه گذاشت و مَنّا را به تو خورانيد که نه تو آن را میدانستی و نه پدرانت میدانستند، تا تو را بياموزاند که انسان تنها به نان زنده نیست، بلکه به هر کلمهای که از دهان خداوند صادر شود، انسان زنده میشود. Faic an caibideil |