Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




تثنیه 27:18 - Persian Old Version

18 «ملعون باد کسیکه نابینا را از راه منحرف سازد.» و تمامی قوم بگویند: «آمین!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

18 «”ملعون باد آن که نابینا را از راه منحرف سازد.“ و قوم جملگی بگویند: ”آمین.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

18 «لعنت خدا بر کسی که نابینا را از راه، منحرف کند.» و تمامی قوم بگویند: «آمین.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

18 «لعنت بر آن کسی‌که شخص نابینایی را از راه منحرف سازد. همهٔ مردم بگویند: 'آمین!'

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

18 «لعنت بر آن کسی‌ که شخص نابینایی را از راه منحرف سازد. همۀ قوم با هم بگویند، 'آمین!'

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

18 ”ملعون باد کسی ‌که نابينا را از راه منحرف سازد.“ و تمامی قوم بگويند: ”آمين!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




تثنیه 27:18
8 Iomraidhean Croise  

شاید که پدرم مرا لمس نماید، و در نظرش مثل مسخرهای بشوم، و لعنت به عوض برکت بر خود آورم.»


من به جهت کوران چشم بودم، و به جهت لنگان پای.


هرکه راستان را به راه بد گمراه کند به حفره خود خواهد افتاد، اما صالحان نصیب نیکوخواهند یافت.


دیده بانان اوکورند، جمیع ایشان معرفت ندارند و همگی ایشان سگان گنگاند که نمی توانند بانگ کنند.


کر را لعنت مکن، و پیش روی کور سنگ لغزش مگذار، و از خدای خود بترس، من یهوه هستم.


ایشان راواگذارید، کوران راهنمایان کورانند و هرگاه کور، کور را راهنما شود، هر دو در چاه افتند.


«ملعون باد کسیکه داوری غریب و یتیم وبیوه را منحرف سازد.» و تمامی قوم بگویند: «آمین!»


لکن بحث کمی بر تو دارم که در آنجا اشخاصی را داری که متمسکند به تعلیم بلعام که بالاق را آموخت که در راه بنیاسرائیل سنگی مصادم بیندازد تا قربانی های بتها رابخورند و زنا کنند.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan