تثنیه 26:19 - Persian Old Version19 و تا تو را در ستایش و نام و اکرام از جمیع امتهایی که ساخته است، بلند گرداند، وتا برای یهوه، خدایت، قوم مقدس باشی، چنانکه وعده داده است. Faic an caibideilهزارۀ نو19 و اینکه شما را در ستایش و شهرت و شکوه از تمامی قومهایی که آفریده است برتر خواهد ساخت، و همانگونه که وعده داده است، برای یهوه خدای خویش قومی مقدس خواهید بود.» Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر19 اگر چنین کنید او شما را از همهٔ قومهای دیگر بزرگتر ساخته، اجازه خواهد داد عزت، احترام و شهرت بیابید؛ اما برای کسب این عزت و احترام باید قومی مقدّس برای یهوه خدای خود باشید. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید19 او شما را بزرگترین قومی که تا به حال آفریده است، خواهد کرد و شما نام او را عزّت و جلال خواهید داد. همانگونه که وعده داده بود، شما قوم برگزیدهٔ او خواهید بود.» Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳19 او شما را بزرگترین قومی خواهد کرد که تابهحال آفریده است، تا باعثِ ستایش و شهرت و عزّتِ او شوید، و همانگونه که وعده داده بود، برای یَهْوه، خدای خود قومی مقدّس خواهید بود.» Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده19 و اینکه تو را در ستايش و نام و حرمت از تمامی قومهایی که آفریده است، برتر گرداند، و تا برای يهوه خدايت، قوم مقدس باشی، چنانکه وعده داده است.» Faic an caibideil |