تثنیه 25:9 - Persian Old Version9 آنگاه زن برادرش نزد وی آمده، به حضورمشایخ کفش او را از پایش بکند، و به رویش آب دهن اندازد، و در جواب گوید: «با کسیکه خانه برادر خود را بنا نکند، چنین کرده شود.» Faic an caibideilهزارۀ نو9 آنگاه زن برادرش در حضور مشایخ شهر به وی نزدیک شده، کفش او را از پایش به درآورد و به رویش آب دهان افکنده، بگوید: ”با کسی که خانۀ برادرش را بنا نکند، چنین کرده شود.“ Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر9 زن بیوه باید در حضور مشایخ به طرف آن مرد رفته، کفش او را از پایش درآورد و آب دهان بر صورتش بیفکند و بگوید: «بر مردی که اجاق خانهٔ برادرش را روشن نگه نمیدارد اینچنین شود.» Faic an caibideilمژده برای عصر جدید9 پس آن زن برود و در حضور رهبران شهر یکی از کفشهای آن برادر را از پایش درآورد و به رویش تُف بیندازد و بگوید: 'کسیکه چراغ خانهٔ برادر خود را روشن نگاه نمیدارد، سزایش این است.' Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳9 آن زن برود و در حضور رهبران شهر یکی از کفشهای آن برادر را از پایش درآورد و به رویش تُف بیندازد و بگوید، 'کسی که خانۀ برادر خود را بنا نمیکند، سزایش این است.' Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده9 آنگاه زن برادرش نزد او آمده، به حضور مشايخ کفش او را از پايش بکند، و به رويش آب دهن اندازد، و در جواب گويد: ”با کسی که خانه برادر خود را بنا نکند، چنين کرده شود.“ Faic an caibideil |