تثنیه 14:26 - Persian Old Version26 و نقره را برای هرچه دلت میخواهد از گاو و گوسفند و شراب و مسکرات و هرچه دلت از تو بطلبد، بده، و در آنجا بحضوریهوه، خدایت، بخور و خودت با خاندانت شادی نما. Faic an caibideilهزارۀ نو26 و پول را به مصرفِ هرآنچه دلتان بخواهد برسانید، از گاو و گوسفند و شراب و مُسکِرات و هرآنچه میلتان بر آن باشد. شما و اهل خانۀ شما در آنجا به حضور یهوه خدایتان بخورید و شادی کنید. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر26 وقتی که به آنجا رسیدید با آن پول هر چه خواستید بخرید گاو، گوسفند، شراب یا مشروبات دیگر تا در آنجا در حضور خداوند، خدایتان جشن گرفته، با خانوادهٔ خود به شادی بپردازید. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید26 در آنجا هرآنچه که میخواهید بخرید، از جمله گاو، گوسفند، شراب و نوشیدنی تخمیر شده و در حضور خداوند خدایتان شما و خانوادهتان بخورید و شادمانی کنید. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳26 در آنجا هرآنچه که دلتان میخواهد بخرید، از جمله گاو، گوسفند، شراب و نوشیدنی تخمیرشده، و در حضور یَهْوه، خدایتان، شما و خانوادهتان بخورید و شادمانی کنید. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده26 و نقره را برای هر چه دلت میخواهد از گاو و گوسفند و شراب و باده و هر چه دلت از تو بطلبد، بده و در آنجا به حضور يهوه خدايت بخور و خودت با خاندانت شادی نما. Faic an caibideil |