Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




تثنیه 14:10 - Persian Old Version

10 و هرچه پر و فلس ندارد مخورید، برای شما نجس است.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

10 اما هر چه را که باله و فلس ندارد نخورید؛ بر شما حرام است.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 تمام جانوران آبزی دیگر برای شما حرامند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

10 و آنهایی را که فاقد باله و فلس هستند نباید بخورید. آنها حرام هستند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 و آن‌هایی را که فاقد باله و فلس هستند، نباید بخورید. آن‌ها حرام هستند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

10 و هر چه باله و فِلس ندارد، مخوريد. برای شما نجس است.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




تثنیه 14:10
4 Iomraidhean Croise  

و هرچه پر و فلس ندارد در دریا یا در نهرها، از همه حشرات آب و همه جانورانی که در آب میباشند، اینها نزد شما مکروه باشند.


وکسیکه هر چیز نجس را خواه نجاست آدمی، خواه بهیمه نجس، خواه هر چیز مکروه نجس رالمس کند، و از گوشت ذبیحه سلامتی که برای خداوند است بخورد، آن کس از قوم خود منقطع خواهد شد.»


از همه مرغان طاهر بخورید.


از همه آنچه در آب است اینها را بخورید: هرچه پر و فلس دارد، آنها را بخورید.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan