تثنیه 13:6 - Persian Old Version6 و اگر برادرت که پسر مادرت باشد یا پسر یادختر تو یا زن هم آغوش تو یا رفیقت که مثل جان تو باشد، تو را در خفا اغوا کند، و گوید که برویم وخدایان غیر را که تو و پدران تو نشناختید عبادت نماییم، Faic an caibideilهزارۀ نو6 «اگر برادرِ تنی تو یا پسرت یا دخترت یا زنی که همآغوشِ توست یا رفیقت که همچون جان خویش عزیزش میداری، تو را در نهان فریفته سازد و بگوید: ”بیا تا رفته، خدایانِ غیر را عبادت کنیم،“ که نه شما آنها را میشناسید و نه پدرانتان، Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر6 اگر نزدیکترین خویشاوند یا صمیمیترین دوست شما، حتی برادر، پسر، دختر و یا همسرتان در گوش شما نجوا کند که «بیا برویم و این خدایان بیگانه را بپرستیم»، خدایانی که نه شما آنها را میشناسید و نه اجدادتان، Faic an caibideilمژده برای عصر جدید6 «اگر کسی حتّی برادر، پسر، دختر، زن یا صمیمیترین دوستتان، در خفا شما را تشویق کند و بگوید که بیایید خدایان دیگر را که هم برای شما و هم برای اجدادتان بیگانه هستند، بپرستیم Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳6 «اگر کسی، حتّی برادر، پسر، دختر، همسر دلبندتان یا نزدیکترین دوستتان، در خفا شما را اغوا کرده بگوید که بیایید خدایان دیگر را که هم برای شما و هم برای اجدادتان بیگانه هستند، بپرستیم Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده6 و اگر برادرت که پسر مادرت باشد ،يا پسر، يا دختر تو، يا زن همآغوش تو، يا رفيقت که مثل جان تو باشد، تو را در خفا اغوا کند و گويد که ”برويم و خدايان غير را که تو و پدران تو نشناختيد، عبادت نماييم.“ Faic an caibideil |