دانیال 4:23 - Persian Old Version23 و چونکه پادشاه پاسبانی و مقدسی را دید که ازآسمان نزول نموده، گفت: درخت را ببرید و آن راتلف سازید، لیکن کنده ریشه هایش را با بند آهن و برنج در زمین در میان سبزه های صحراواگذارید و از شبنم آسمان تر شود و نصیبش باحیوانات صحرا باشد تا هفت زمان بر آن بگذرد، Faic an caibideilهزارۀ نو23 و نیز پادشاه دیدبانی دید، موجودی مقدس که از آسمان فرود آمد و گفت: ”درخت را قطع کنید و از بین ببرید، اما کُنده و ریشههایش را با بند آهنین و برنجین در میان سبزههای صحرا در خاک واگذارید. بگذارید از شبنم آسمان تَر شود و سهمش با جانوران صحرا باشد، تا هفت زمان بر او بگذرد.“ Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر23 «سپس فرشتهٔ مقدّس را دیدی که از آسمان به زمین آمد و گفت: ”درخت را ببرید و از بین ببرید، ولی کنده و ریشههای آن را در زمین باقی بگذارید و آن را با زنجیر آهنی و مفرغین ببندید و در میان سبزههای صحرا رها کنید. بگذارید با شبنم آسمان تر شود و هفت سال با حیوانات صحرا علف بخورد.“ Faic an caibideilمژده برای عصر جدید23 ای پادشاه، تو فرشتهٔ مقدّسی را دیدی که از آسمان به پایین آمد و گفت: 'درخت را بِبُرید و از بین بِبَرید. امّا کُنده و ریشههایش را با زنجیر آهنی و برنزی ببندید و در مزارعه میان علفزارها رها کنید تا شبنم آسمانها بر او ببارد و هفت سال با حیوانات زندگی کند.' Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳23 ای پادشاه، تو فرشتۀ مقدّسی را دیدی که از آسمان به پایین آمد و گفت، 'درخت را بِبُرید و از بین بِبَرید. امّا کُنده و ریشههایش را با زنجیر آهنی و برنزی ببندید و در مزرعههای میان علفزارها باقی گذارید تا شبنم آسمانها بر او ببارد و هفت سال با حیوانات باشد.' Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده23 و چونکه پادشاه دیدهبانی دید، موجودی مقدس که از آسمان نزول نموده، گفت: ”درخت را ببرید و آن را از بین ببرید، لیکن کُنده و ریشههایش را با بند آهنین و برنجین در زمین در میان سبزههای صحرا واگذارید و از شبنم آسمان تر شود و نصیبش با حیوانات صحرا باشد تا هفت زمان بر آن بگذرد.“ Faic an caibideil |