دانیال 3:12 - Persian Old Version12 پس چند نفر یهودکه ایشان را بر کارهای ولایت بابل گماشتهای هستند، یعنی شدرک و میشک و عبدنغو. این اشخاصای پادشاه، تو را احترام نمی نمایند وخدایان تو را عبادت نمی کنند و تمثال طلا را که نصب نمودهای سجده نمی نمایند.» Faic an caibideilهزارۀ نو12 اما تنی چند از یهودیان، یعنی شَدرَک، میشَک و عَبِدنِغو، که آنان را به ادارۀ امور ولایت بابِل برگماشتهای، تو را، پادشاها، اعتنا نمیکنند. آنان نه خدایان تو را میپرستند و نه تمثال طلا را که بر پا داشتهای، سَجده میکنند.» Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر12 چند یهودی به نامهای شدرک، میشک و عبدنغو، یعنی همان کسانی که بر ادارهٔ مملکتی بابِل گماشتهاید، از دستور پادشاه سرپیچی میکنند و حاضر نیستند خدایان شما را بپرستند و مجسمهٔ طلا را که بر پا نمودهاید، سجده کنند.» Faic an caibideilمژده برای عصر جدید12 چند نفر یهودی هستند که شما آنها را به حکومت بابل منصوب کردهاید؛ یعنی شدرک، میشک و عبدنغو. ای پادشاه، آنها فرمان شما را اطاعت نکرده، خدایان شما را عبادت نمیکنند و در مقابل مجسمهٔ طلایی که به فرمان شما نصب شده، سجده و پرستش نمینمایند.» Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳12 چند نفر یهودی هستند که شما آنها را به حکومت بابِل منصوب کردهاید، یعنی شَدرَک، میشک و عَبِدنِغو. ای پادشاه، آنها فرمان شما را اطاعت نکرده خدایان شما را عبادت نمیکنند و در مقابل مجسمۀ طلایی که به فرمان شما برپا شده، سجده و پرستش نمینمایند.» Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده12 پس چند نفر یهود که ایشان را بر کارهای ولایت بابل گماشتهای، هستند، یعنی شَدرَک و میشَک و عَبِدنِغو. این اشخاص، ای پادشاه، تو را احترام نمینمایند و خدایان تو را عبادت نمی کنند و تمثال طلا را که برپا نمودهای، سجده نمینمایند.» Faic an caibideil |