Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اعمال رسولان 7:27 - Persian Old Version

27 آنگاه آنکه بر همسایه خودتعدی مینمود، او را رد کرده، گفت: "که تو را بر ماحاکم و داور ساخت؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

27 «ولی آن که بر همسایۀ خویش ستم می‌کرد، موسی را کنار زد و گفت: ”چه کسی تو را بر ما حاکم و داور ساخته است؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

27 «ولی شخصی که مقصر بود به موسی گفت: چه کسی تو را حاکم و داور ما ساخته است؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

27 مرد مقصّر او را عقب زد و گفت 'چه كسی تو را حاكم و قاضی ما كرده است؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

27 مرد مقصّر او را عقب زد و گفت، 'چه کسی تو را حاکم و قاضی ما کرده است؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان بندری

27 «ولی اُ آدمی که به هَمسادَه خو ظلم شَکِه، به موسی هُل ایدا و ایگو: ”کِ به تو حاکم و قاضی ما ایکه؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اعمال رسولان 7:27
15 Iomraidhean Croise  

همانا بنده ات در نظرت التفات یافته است و احسانی عظیم به من کردی که جانم را رستگار ساختی، و من قدرت آن ندارم که به کوه فرار کنم، مبادا این بلا مرا فروگیرد و بمیرم.


گفت: «کیست که تو را بر ما حاکم یا داور ساخته است، مگر تومی خواهی مرا بکشی چنانکه آن مصری راکشتی؟» پس موسی ترسید و گفت: «یقین این امرشیوع یافته است.»


و چون به هیکل درآمده، تعلیم میداد، روسای کهنه و مشایخ قوم نزد او آمده، گفتند: «به چه قدرت این اعمال را مینمایی و کیست که این قدرت را به تو داده است؟»


به وی گفت: «ای مرد که مرا بر شما داوریا مقسم قرار داده است؟»


و ایشان را در میان بداشتند واز ایشان پرسیدند که «شما به کدام قوت و به چه نام این کار را کردهاید؟»


چون شنیدند دلریش گشته، مشورت کردند که ایشان را به قتل رسانند.


همان موسی را که رد کرده، گفتند: "که تو را حاکم و داورساخت؟" خدا حاکم و نجاتدهنده مقرر فرموده، بهدست فرشتهای که در بوته بر وی ظاهر شد، فرستاد.


که پدران ما نخواستند او را مطیع شوندبلکه او را رد کرده، دلهای خود را به سوی مصرگردانیدند،


چون این را شنیدند دلریش شده، بر وی دندانهای خود را فشردند.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan